2018厦门大学英语语言文学系考研招生信息美洲杯
1.翻译硕士英语
(1)大纲。
最难的不是别人的拒绝与不理解,而是你愿不愿意为你的梦想而作出改变 !为了帮助准备2018年报考厦门大学研究生的小伙伴们,聚英厦大考研网整理了厦门大学英语语言文学系的考研备考信息和复习参考资料,希望能对备考生们有所帮助。
①考试目的。
一、英语语言文学系简介:
翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
“英语语言文学”是厦门大学的传统学科。校主陈嘉庚先生于1921年创办厦门大学时,就在校旨上写明:“注重英文,使有志之士得研究世界各国学术之途径。” 因此,厦门大学成立后的第三年(1923年)就建立了厦门大学外文系,创办英语语言文学专业。1961年英语语言文学专业开始招收研究生。1993年建立英语语言文学专业博士点。在近90年的发展历史中,英语专业不断壮大,是教育部高校特色专业、福建省重点学科、福建省高校特色专业,英语专业主干课教学团队被评为福建省优秀教学团队。英文系全体教师正努力争取使本学科成为国家级重点学科。目前,英语语言文学系下设基础教研室、高年级教研室、视听说教研室和研究生教研室。
②性质及范围。
二、英语语言文学系招生目录:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
1、050201英语语言文学:
③基本要求。
①101思想政治理论②242俄语(二外)或243日语(二外)或244法语(二外)或245德语(二外)③708写作与英汉互译④814阅读及英美文学、语言学基础
a。具有良好的外语基本功,认知词汇量在10 000以上,掌握6 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2、055101英语笔译(专业学位):
b。能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识
c。具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
3、055102英语口译(专业学位):
(2)考试解析。
①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识
基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读理解40分,英语写作30分。词汇语法部分出题灵活,题型多样,最常见的是选择题形式以及比较有难度的改错题形式,其难度相当于英语专业八级的水平。因此,考生在备考阶段就要多背单词,在此基础上大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
三、英语语言文学系参考书目:
阅读理解部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考查的不仅是阅读能力和理解能力,也在一定程度上考查考生的表达能力。所以,在平时做阅读理解题的过程中,考生要有意识地强化自己的语言“输出”能力,不可词不达意。
1、708写作与英汉互译
英语写作部分类似于专八水平,但有的学校可能为更突出时效性,会考一些时事文题。考生在平时要多写、多练、多积累、多揣摩、多思考,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006
(3)参考书目。
《英译汉教程》连淑能,高等教育出版社, 2006
①姜桂华。中式英语之鉴[M]。北京:外语教学与研究出版社,2000.
《英汉对比研究》连淑能,高等教育出版社, 1993
②张汉熙。高级英语[M]。北京:外语教学与研究出版社,1995.
《英汉比较翻译教程》,魏志成编著,清华大学出版社,2004年
③蒋显璟。英美散文选读[M]。北京:对外经贸大学出版社,2008.
《新编汉英翻译教程》陈宏薇主编,上海外语教育出版社,2004年
④谭载喜。西方翻译简史[M]。北京:中国对外翻译出版公司,1997.
《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年
⑤陈福康.中国译学理论史稿[M]。上海:上海外语教育出版社,2002.
《英译中国现代散文选》张培基,上海外语教育出版社
⑥刘宓庆。文体与翻译[M]。北京:中国对外翻译出版公司,1998.
2、814阅读及英美文学、语言学基础
⑦李明。翻译批评与赏析[M]。武汉:武汉大学[微博]出版社,2007.
《英国文学选读》王守仁,高等教育出版社, 2000
⑧叶子南。高级英汉翻译理论与实践[M]。北京:清华[微博]大学[微博]出版社,2001.
《美国文学选读》陶洁,高等教育出版社, 2000
2.英语翻译基础
《英国文学简史》刘炳善(因为陈嘉那本书据说不好找且内容太厚),河南人民出版社
(1)大纲。
《A History of English Literature》陈嘉,商务印书馆
①考试目的。
《美国文学简史》常耀信,南开大学出版社或其他高校使用的英美文学史及选读教材
英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
《语言学教程》胡壮麟,北京大学出版社
②性质范围。
《语言学概论》杨信彰,高等教育出版社, 2005
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
3、211翻译硕士英语
③基本要求。
高校英语专业高年级通用教材
a。具备一定中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
4、357英语翻译基础
b。具备扎实的英汉两种语言的基本功。
《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006;
c。具备较强的英汉/汉英转换能力。
《英译汉教程》连淑能,高等教育出版社, 2006;
(2)考试解析。
《英汉比较翻译教程》,魏志成编著,清华大学出版社,2004年;
翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成:词语翻译和英汉互译。
《新编汉英翻译教程》陈宏薇主编,上海外语教育出版社,2004年;
词语翻译部分出题方向因校而异。
《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年;